中国人民财产保险股份有限公司
活牲畜、家禽的海上、陆上、航空运输保险条款
(2009版)
本公司办理活牲畜、家禽的海上、陆上、航空运输保险,其条款规定如下:
一、责任范围
对于活牲畜、家禽在运输途中的死亡,负责赔偿。
二、除外责任
对下列原因造成的死亡,不负赔偿责任:
(一)被保险人的故意行为或过失;
(二)属于发货人所负责任;
(三)由于战争、工人罢工或运输延迟;
(四)在本保险开始时,被保险活牲畜、家禽健康状况不好;
(五)被保险活牲畜、家禽因怀仔、防疫注射或接种所致的死亡;或因传染病、患病,经管理当局命令屠杀或因缺乏饲料而致的死亡;或由于被禁止进口或出口或检验规格不符所引起的死亡。
三、责任起讫
本保险责任自被保险活牲畜、家禽装上运输工具时开始直至目的地卸离运输工具时为止。如不卸离运输工具,最长的保险责任期限从运输工具抵达目的地当日午夜起算,以十五天为限。
在保险有效的整个运输过程中被保险活牲畜、家禽必须妥善装运,专人管理,否则保险人不负赔偿责任。
四、货损检验及赔款
(一)被保险活牲畜、家禽运抵本保险单所载目的港或目的地以后,被保险人必须及时提货并做到:
1、如发现被保险活牲畜、家禽死亡,应即向本保险单所指定的检验、理赔代理人申请检验,如当地无本公司的检验、理赔代理人,可找当地检验机构代为检验。
2、如发现被保险活牲畜、家禽的死亡涉及承运人或有关当局的责任,被保险人应即以书面方式向承运人或有关当局索赔。
(二)被保险人索赔时必须提供下列单证:
1、保险单或保险凭证正本、提单、发票正本或副本;
2、主管当局对事故和牲畜、家禽死亡的证明;
3、如涉及第三者责任,还必须提供向责任方追偿的有关函电及被保险人所能提供的其他与确认保险事故的性质、原因、损失程度等有关的证明和资料。
(三)在活牲畜、家禽遇险后,由于被保险人立即采取的有效抢救、防损措施而支付的合理费用,保险人负责赔偿,但赔偿金额以不超过保险金额为限。
五、赔偿处理
保险人在收到被保险人的赔偿请求后,应及时就是否属于保险责任做出核定,并将核定结果通知被保险人。情形复杂的,保险人在收到被保险人的赔偿请求并提供理赔所需资料后三十日内未能核定保险责任的,保险人与被保险人根据实际情形商议合理期间,保险人在商定的期间内作出核定结果并通知被保险人。对属于保险责任的,在与被保险人达成有关赔偿金额的协议后十日内,履行赔偿义务。
六、争议的处理
(一)因履行本保险合同发生的争议,由当事人协商解决。协商不成的,提交保险合同载明的仲裁机构仲裁;保险合同未载明仲裁机构或者争议发生后未达成仲裁协议的,依法向人民法院起诉。
(二)本保险合同适用中华人民共和国法律(不包括港澳台地区法律)。
PICC P&C LIVESTOCK &POULTRY INSURANCE CLAUSES
(BY SEA, LAND OR AIR)
(2009)
This Company writes insurance onlivestock and poultry shipped by sea, land or air on the following Provisions:
I.Scope of Cover
This Company shall be liable for allrisks of death or mortality of the insured livestock and/or poultry during thecourse of transportation.
II.Exclusions
Notwithstanding the foregoing, this Insurershall not be liable for death or mortality:
1、Caused by intentional act or fault ofthe Insured;
2、Falling under the liability of theConsignor;
3、Caused by war ,strikes or delay intransit;
4、If the Insured livestock and/orpoultry are not in a good state of health at the commencement of thisinsurance;
5、Resulting from being in a parturientcondition or from vaccination or inoculation or slaughter by authoritiesthrough infections for diseases or from lack of fodder, or from prohibition ofimport or export or failure to pass test.
III.Commencement and Termination of Cover
This insurance shall commence on theloading of the insured livestock and/or poultry onto the carrying conveyanceand terminate on the discharge therefrom at the destination. In case theinsured livestock and/or poultry are not discharged from the carryingconveyance the longest duration of this insurance shall be limited to 15 dayscounting from midnight ofthe day of the arrival of the carrying conveyance at the destination.
Warranted thatthe insured livestock and/or poultry must be properly and carefully loaded,carried and looked after by a designated caretaker during the whole course oftransit. If theInsured fails to fulfill the aforesaid obligations, the Insurer shall not beliable for the indemnity to the loss or damage attributable to such failure..
IV.Survey of Damage and Presentation of Claim
1、The Insured shall take deliveryof the Insured livestock and/or poultry in good time upon arrival thereof atdestination or port of destination named in the Policy and shall undertake to:
apply immediately for survey to thesurveying and claims settling agent stipulated in the Policy should the insuredlivestock and/or poultry be found dead .In case this Company has no surveyingagent or claims setting agent locally ,a local competent surveyor may beapplied to for survey;
Lodge a claim with the Carrier or theparty concerned in writing in case they should be held responsible for thedeath or mortality of the insured livestock and /or poultry.
2、The Insured shall submit the following documentswhen presenting a claim to this Company:
Original Policyor Certificate of Insurance, original or copy of Bill of Lading and Invoice;
Certificate ofdeath issued by the authority concerned, giving particulars and apparent causeof death.
When thirdparty liability is involved, the letters and cables relative to pursuing ofrecovery to and from the responsible party and the other essential certificatesor documents shall be submitted in addition.
The insured shouldprovide other insurance nature of the incident identified, causes, extent oflosses and other relevant evidence and information.
3、This Company shall undertake to indemnifythe Insured for the reasonable expenses incurred by him for having immediatelytaken effective measures in rescuing the insured livestock and/or poultry foundin danger but the amount of such indemnity shall not exceed the amount insuredhereunder.
V.Claims Handing
The Insurershall, upon receipt of a claim from the Insured, check and ascertain withoutdelay whether he is liable for the loss or damage and notify the Insured of theresult. Where in the circumstances of complication, the Insurer fails to ascertainthe facts within thirty days of receiving the claim and the relevant documentsfrom the Insured, the Insurer shall discuss and agree on a reasonable claimhandling period with the Insured according to the actual situation. Then theInsurer shall ascertain the facts and notify the insured of the result withinthis period. Where the Insurer is liable for the loss or damage, the Insurershall fulfill his obligations of indemnity within ten days of reaching anagreement on the amount of indemnity with the Insured.
Ⅵ.Treatment of Disputes
1、Any disputes arising from implementation ofthis contract of insurance shall be settled by the parties through negotiation.Failing which arbitration may be applied with the arbitration organizationspecified in the contract of insurance; Where an arbitration organization isnot specified in the contract of insurance, or the parties concerned fail toreach any arbitration agreement,a lawsuit may be filedto the People’s Courts.
2、This insurance is subject to Chinese law andpractice.( notinclude Hong Kong, Macao and
Englishtranslation is for reference only. For any disputes from policy interpretationChinese policy will prevail.